Mitte Februar war
Martins Geburtstag und in den Wochen davor habe ich eine
Überraschungsparty für ihn organisiert. Das ist nicht so einfach,
wenn man 24 Std am Tag, 7 Tage die Woche zusammen ist. Für ein gutes
gelingen habe ich die Hilfe von den Mitarbeitern der Marina in
Anspruch genommen, denn „Locals“ wissen, wo was und zu welchem
Preis was besorgen ist. Da Marrtin's Geburtstag auf einen Freitag
gefallen ist und unsere mexikanischen Freunde ins Wochenende wollten,
haben wir die Feier zur Lunch-time organisiert.
Dekoration wurde
gekauft, eine Torte bestellt, Besteck, Becher und Teller beschafft
und natürlich mexikanisch Tortilla, Fleisch mit Salsa und Gemüse
besorgt.
Es war eine gelungene
Überraschung. Die Gruppe der Gratulanten bestand zum Teil aus Segler
und aus Leuten aus der Marina. Insgesamt waren wir 25 Personen und
Martin hat keine Ahnung, dass alle von seiner Party wussten.
Alle Geschenke waren
gut durchdacht und nützlich. Eine Flasche Rum wurde gleich
angebrochen, Die leckeren Nüsse wurden fast aufgegessen, nur das
tolle Gedicht bleibt uns ewig erhalten.
Danke Kay von „Gone
Nuts“
Martin and
Renate Martin und Renate
on their
junk rigged boat Taiko mit ihrer Dschunke TAIKO,
cause
heads to turn and look with awe lässt Köpfe
drehen und mit Stauen seh'n,
wherever
they may go wo immer sie auch geh'n.
The red
sails on there unique boat Die roten Segeln an
ihrem speziellen Boot
is quite a
sight to see sind durchaus besonders
anzuseh'n.
standing
tall and proud and full Sie stehen hoch, und
stolz und voll
while
sailing hard to lee während der Wind die Segel
bläh'n.
Taiko is a
rare seabird Taiko ist ein seltener Seevogel
not many
people get to view nicht viel können ihn erblicken.
if you get
to see Taiko the boat Doch wenn du TAIKO jemals siehst,
you'll
agree, it is a rare sight too. der Anblick wird dein Herz
erquicken.
Von Kay
Jackson SV „Gone Nuts“ Übersetzung von Renate
No comments:
Post a Comment