Monday 27 April 2020

Surprise Party

Mid-February was Martin's birthday and in the weeks before I organized a surprise party for him. It's not that easy when you're together 24/7. For a good result I used the help of the marina staff, because "locals" know where to get what at which price. Since Marrtin's birthday fell on a Friday and a holiday, our Mexican friends wanted to go home for the weekend earlier, we organized the celebration at lunch time.
Decorations were bought, a cake ordered, cutlery, mugs and plates procured, and of course Mexican tortillas, meat with salsa and vegetables surved.
It was a great surprise. The group of well-wishers consisted partly of sailors and people from the marina. We were a total of 25 people and Martin had no idea that everyone knew about his party.



All gifts were well thought out and useful. A bottle of rum was opened right away, the delicious nuts were almost eaten, only the great poem is preserved forever. Thank you Kay!


Martin and Renate
on their junk rigged boat Taiko
cause heads to turn and look with awe
wherever they may go

The red sails on there unique boat
is quite a sight to see
standing tall and proud and full
while sailing hard to lee

Taiko is a rare seabird
not many people get to view
if you get to see Taiko the boat
you'll agree, it is a rare sight too.

From Kay Jackson SV „Gone Nuts“

Sunday 26 April 2020

Ueberraschungsparty

Mitte Februar war Martins Geburtstag und in den Wochen davor habe ich eine Überraschungsparty für ihn organisiert. Das ist nicht so einfach, wenn man 24 Std am Tag, 7 Tage die Woche zusammen ist. Für ein gutes gelingen habe ich die Hilfe von den Mitarbeitern der Marina in Anspruch genommen, denn „Locals“ wissen, wo was und zu welchem Preis was besorgen ist. Da Marrtin's Geburtstag auf einen Freitag gefallen ist und unsere mexikanischen Freunde ins Wochenende wollten, haben wir die Feier zur Lunch-time organisiert.
Dekoration wurde gekauft, eine Torte bestellt, Besteck, Becher und Teller beschafft und natürlich mexikanisch Tortilla, Fleisch mit Salsa und Gemüse besorgt.
Es war eine gelungene Überraschung. Die Gruppe der Gratulanten bestand zum Teil aus Segler und aus Leuten aus der Marina. Insgesamt waren wir 25 Personen und Martin hat keine Ahnung, dass alle von seiner Party wussten.


Alle Geschenke waren gut durchdacht und nützlich. Eine Flasche Rum wurde gleich angebrochen, Die leckeren Nüsse wurden fast aufgegessen, nur das tolle Gedicht bleibt uns ewig erhalten.
Danke Kay von „Gone Nuts“


Martin and Renate                                        Martin und Renate
on their junk rigged boat Taiko                    mit ihrer Dschunke TAIKO,
cause heads to turn and look with awe         lässt Köpfe drehen und mit Stauen seh'n,
wherever they may go                                  wo immer sie auch geh'n.

The red sails on there unique boat               Die roten Segeln an ihrem speziellen Boot
is quite a sight to see                                    sind durchaus besonders anzuseh'n.
standing tall and proud and full                   Sie stehen hoch, und stolz und voll
while sailing hard to lee                               während der Wind die Segel bläh'n.

Taiko is a rare seabird                                  Taiko ist ein seltener Seevogel
not many people get to view                        nicht viel können ihn erblicken.
if you get to see Taiko the boat                    Doch wenn du TAIKO jemals siehst,
you'll agree, it is a rare sight too.                 der Anblick wird dein Herz erquicken.

Von Kay Jackson SV „Gone Nuts“             Übersetzung von Renate